quinta-feira, 26 de dezembro de 2019

Successfully avoiding flooded nests / Evitando alagamento de ninhos com êxito

Prevention is better than cure.

With real time river level monitoring since 30 November we were able to avoid the most serious nest flooding impacts. 

Prevenção é melhor que cura.

Com o monitoramento em tempo real do nível dos rios desde 30 de novembro, conseguimos evitar os mais graves impactos de inundações de ninhos.

Figure 1. Change in river level 30 November 2019 to 12 December 2019. Alteração do nível do rio 30 de novembro de 2019 a 12 de dezembro de 2019. Photo credit Darren Norris and Sean Burnett.

Here we present details of how the system works and how it enabled us to anticipate river level rise and prevent catastrophic nest flooding (see examples from last year here and here).

Aqui, apresentamos detalhes de como o sistema funciona e como ele nos permitiu antecipar a elevação do nível do rio e impedir inundações catastróficas de ninhos (veja exemplos do ano passado aqui e aqui).


Preparations / Preparações

Problem: Sudden river level rises appear to be having an even stronger effect after the dam construction (86% loss of turtle nests in 2018 along > 60km of river).

Solution: Development of a river level monitoring and satellite data relay system that will enable us and the local communities to coordinate effective and timely actions.

It has taken a couple of years (contract, purchase, development, testing etc etc) but on 25 November 2019 we finally received the river level monitoring equipment (developed and tested by Sean Burnett (Invisible Witness, British Columbia, Canada).

Problema: o aumento repentino do nível do rio parece ter um efeito ainda mais forte após a construção da barragem (perda de 86% dos ninhos de tartarugas em 2018 ao longo de> 60 km de rio).

Solução: Desenvolvimento de um sistema de monitoramento de nível de rio e de transmissão de dados por satélite que permitirá a nós e às comunidades locais coordenar ações eficazes e oportunas.

Demorou alguns anos (contratação, compra, desenvolimento teste, etc.), mas em 25 de novembro de 2019 finalmente recebemos os equipamentos de monitoramento do nível do rio (desenvolvido e testado pelo Sean Burnett (Invisible Witness, Colúmbia Britânica, Canadá).

Figure 2. River level monitoring equipment. Left: close up of the data storage and relay device; right: showing items used (protective tubing, antennas, brass cased sensors, cables and silver tape.
Figura 2. Equipamento de monitoramento do nível do rio. Esquerda: close-up do dispositivo de armazenamento e retransmissão de dados; à direita: mostrando os itens usados (tubos de proteção, antenas, sensores de latão, cabos e fita de prata.
Photo credit James Gibbs and Sean Burnett.

Installation / Instalação

We imagine what will be needed and develop an equipment setup that is nicely standardized to facilitate future use by others.

Imaginamos o que será necessário e desenvolvemos uma configuração de equipamento padronizada para facilitar o uso futuro por outros.

We spent three days carefully installing the six water sensors. 

Passamos três dias instalando cuidadosamente os seis sensores de água.


Figure 3. Equipment installation. Figura 3. Instalaçao de equipamentos.
Photo credit Darren Norris, James Gibbs and Sean Burnett.

Results / Resultados

With the equipment installed, we returned to Macapá and followed the changes in river levels daily 

We were immediately able to see how much and how fast the river level was rising. It was also possible to have a clear idea of how close the water was to the nests.

This was exactly the quantity and quality (precision and accuracy) of data that we needed to make decisions.

With the data showing that the river levels were rising quickly after 7 December 2019, we were able to organize teams to stay on the rivers from 9 December.



Com o equipamento instalado, retornamos a Macapá e acompanhamos as mudanças nos níveis dos rios diariamente 

Fomos imediatamente capazes de ver quanto e o quão rápido o nível do rio estava subindo. Também era possível ter uma idéia clara de quão perto a água estava dos ninhos.

Essa era exatamente a quantidade e a qualidade (precisão e exatidão) dos dados que precisávamos para tomar decisões.

Com os dados mostrando que os níveis dos rios estavam subindo rapidamente após 7 de dezembro de 2019, conseguimos organizar equipes para permanecer nos rios a partir de 9 de dezembro.

Figure 4. River level data. Figura 4. Nível do rio.
Original available here: https://www.ivwit.com/ETwaterlevels.php


Conclusion / Conclusão

We were able to take preventative actions so that no eggs became submersed in 2019. The new technology provided real time and reliable data that helped us avoid the flooding and loss of hundreds of eggs and save over 200 hatchlings.

Conseguimos tomar medidas preventivas para que nenhum ovo fosse submerso em 2019. A nova tecnologia forneceu dados confiáveis e em tempo real que nos ajudaram a evitar a inundação e a perda de centenas de ovos e salvar mais de 200 filhotes.

Prevention is better than cure.

Prevenção é melhor que cura.




terça-feira, 3 de dezembro de 2019

Short visit on Ant Island / Breve visita à Ilha Jequitaia


Last Monday (25 November) we received two special guests – Distinguished Professor Dr. James Gibbs (SUNY-ESF, New York, USA) and technology genius Sean Burnett (Invisible Witness, British Columbia, Canada).

Na última segunda-feira (25 de novembro), recebemos dois convidados especiais - Professor Ilustre Dr. James Gibbs (SUNY-ESF, Nova York, EUA) e o gênio da tecnologia Sean Burnett (Invisible Witness, Colúmbia Britânica, Canadá).
James and Sean sitting in a boat beside “Ant Island” and standing on the Equator. Photo credit James Gibbs and Darren Norris.

They were here to get a closer look at the work we do and deliver real time river level monitoring sensors. These sensors will enable us to receive alerts should the river levels rise so that we hope to be more prepared for any unexpected changes.

Eles estavam aqui para ver mais de perto o trabalho que realizamos e fornecer sensores de monitoramento em nível de rio em tempo real. Esses sensores nos permitirão receber alertas caso o nível do rio suba, de modo que esperamos estar mais preparados para quaisquer mudanças inesperadas.

Tuesday 26 November
First we arranged and tested the equipment in Macapa. We then traveled to Porto Grande.

Terça-feira 26 de novembro
Primeiro organizamos e testamos os equipamentos em Macapá. Depois viajamos para Porto Grande.

Photo credit James Gibbs, Darren Norris and Fernanda Michalski.


Wednesday 27 November
We traveled up the river by boat. Stopping for lunch on the way at the most beautiful table along the river.

Quarta-feira 27 de novembro
Subimos o rio de barco. Parando para almoçar no caminho na mesa mais bonita ao longo do rio.

Photo credit James Gibbs, Darren Norris and Sean Burnett.

Thursday 28 November
With camp setup we first checked the turtle nests. The resto of the day was spent field testing the equipment.

Quinta-feira 28 de novembro
Com a configuração do acampamento já estabelecido, verificamos primeiro os ninhos de tracajás. O resto do dia foi gasto testando o equipamento em campo.

Photo credit James Gibbs, Darren Norris and Sean Burnett.


Friday 29 November
The day was spent installing the sensors around the island. Lots of trial and error (more details to follow) and we managed to setup four.

Sexta-feira 29 de novembro
Durante o dia instalamos os sensores ao redor da ilha. Depois de muitas tentativas e erros (mais detalhes a seguir) conseguimos instalar e configurar quatro dos seis sensores.

Photo credit James Gibbs and Sean Burnett.

Saturday 30 November
The day was spent installing the remaining two sensors (now 30 – 40 minutes install time per sensor). Then packing up camp and the return trip to Macapá……

Sábado 30 de novembro
O dia foi gasto instalando os dois sensores restantes (agora 30 a 40 minutos de tempo de instalação por sensor). Depois “arrumando as malas” e a viagem de volta a Macapá.....

Photo credit James Gibbs and Darren Norris.

Overall a fascinating and successful few days of field work. Thanks to James and Sean for the visit and thanks to the assistants (Alvino, Gilberto and Vera) for all the dedication and hard work that made the trip such a great success.

No geral, eram dias fascinantes e bem-sucedidos de trabalho de campo... Agradecemos a James e Sean pela visita e aos assistentes (Alvino, Gilberto e Vera) por toda a dedicação e trabalho duro que fizeram que fiz uma viagem tão bem sucedido

Photo credit Sean Burnett.